![]() |
Aion ModTracker v1.3 |
|
| Generated Mon Sep 6 16:51:05 2010 GMT | ||
| Official News | [DE] Eye on Community 16.04.2010 |
![]() |
![]() |
posted 2010-04-17 02:02:36 GMT |
![]() |
![]() |
|
|
Seid gegrüßt, Daevas! Nachdem ihr hoffentlich unser zweites Interview über Update 1.9 mit Chris "Kinslon" Hager gelesen habt, wisst ihr ja bereits, dass wir dieses im Mai auf die Live-Server aufspielen werden. Viele von euch fragten sich, warum es so lange dauert, diese Patches für unsere Regionen vorzubereiten. Es ist eine gute Frage und wir beantworten sie in unserer... Frage der Woche Yukina auf Telemachus fragt: “Viele von uns fragen sich, warum es so lange dauert, neue Patches vorzubereiten. Könntet ihr den Westernisierungsprozess für z.B. Update 1.9 genauer erklären?" Es gibt ziemlich viel zu tun, um ein Update vom koreanischen Markt auf den westlichen Markt zu bringen. Der erste Schritt ist natürlich, erst einmal das Update zu bekommen, damit wir mit dem Testen anfangen können. Dieser Schritt sieht einfach aus aber besteht aus mehreren verschachtelten Vorgängen. Man braucht die Inhalte für die Lokalisation (Wörter, Namen, usw.) und die Updates für den Client und den Server. Abhängig von der Größe des Updates erhält das Lokalisationsteam neue Inhalte bis zu mehrere Woche früher, als uns der Client zur Verfügung steht. Eine der Hauptaufgaben ist es, neue Terminologien für neue Mechaniken, Kreaturen, Karten, Namen und alles Andere, was vorher nicht im Spiel war, zu finden. Danach muss sichergestellt werden, dass alle neuen Dateien, die sie erhalten, ebenfalls die neuen Bezeichnungen enthalten (sprich: Eine Menge "Kopieren & Einfügen"). Stehen die Terminologien, dann machen sie sich an die neuen Inhalte (Quests, NSC Dialoge, usw.) und schreiben diese in verbessertem Englisch, damit sie dem gleichen hohen Qualitätsstandard des westlichen Stils zu Aions Launch entsprechen. Wenn das alles getan ist, dann ist es Zeit, diese Version in Deutsch und Französisch zu übersetzen. Nachden Übersetzungen werden diese noch einmal geprüft und überarbeitet, damit auch wirklich alles richtig ist und so klingt, wie es beabsichtigt ist. Wenn die Inhalte sich in einem für uns testbaren Zustand befinden und wir das Update aus Korea erhalten haben, macht sich das QA-Team daran, nicht nur die Funktionalität des Updates (d.h. die Patchnotes und Systemänderungen der Reihenach Durchtesten) sondern auch die Inhalte in allen drei Sprachen zu überprüfen. Oftmals gehen diese mehrere Veränderungen durch, da Bezeichnungen und die Benutzeroberfläche geändert und Fehler behoben werden. Während der Testphase bereiten wir uns auch auf der technischen Seite für ein Update vor. Neue Installer werden erstellt, Serverupdates werden geplant, Clientpatches und vieles mehr muss beachtet werden, um die Inhalte von uns zu euch, den Spielern, zu bringen. Zum guter Letzt müssen wir noch allen Bescheid geben, dass das Update bevorsteht. Dafür muss man sich mit Community, Marketing und PR abstimmen und die Informationenan die Spieler und die Presse weitergeben. Sicherlich kommt einem die Zeit, die zwischen einem Update in Korea und einem Update in unserer Region vergeht, manchmal schmerzvoll lange vor (uns geht das genauso) aber wir ruhen uns nicht auf irgendwelchen Lorbeeren aus. Hinter den Kulissen wird hart gearbeitet, um unseren hoch gesetzten Standards gerecht zu werden UND das Update so schnell wie möglich für die Spieler verfügbar zu machen.
* * * Was gibt es Neues diese Woche? Zunächst einmal müssen wir euch leider mitteilen, dass wir es doch nicht wie angekündigt, auf die RPC 2010 schaffen werden. Die Vulkanasche aus Island, die sich über ganz Europa mittlerweile verbreitet, hat ein allgemeines Verkehrschaos ausgelöst und es gestaltet sich als so gut wie unmöglich, mit legalen Mitteln von der Insel aufs Festland zu wechseln. Solltet ihr es aber dennoch nach Köln schaffen, dann könnt ihr trotzdem beim Stand von Buffed vorbeischauen.Die Legion Thelyn Ennor sowie Rollenspieler von Balder werden auch ohne uns ihr Bestes geben, um Aion vorzustellen. Großen Dank an dieser Stelle an alle Beteiligten! Nun zu den Werken aus der Community: Chei auf Lumiel begeisterte uns mit ‘Why the fish gets away’ und ‘Dark-eyed Mystique’ Noch mehr Fanart findet ihr auf unserer Facebookseite. Wenn ihr dann schon einmal dort seid, dann könnt ihr auch gleich ein "Fan" werden, um alle Nachrichten, direkt in euren Facebookstream übermittelt zu bekommen. PvP Madness von Asti (Gorgos) und Consilium (Siel) ‘Do You Wanna Date My Avatar’kommt zu Aion Folgt dem Community Team außerdem auf Twitter und Facebook!
Aion bei Facebook —Werde einFan!
Tamat (NA Community Manager) Ayase (UK Community Manager) Amboss (DE Community Manager) Arathaur (FR Community Manager)
Guten Flug, Daevas,
—Euer Aion Community Team |
||